mercredi 20 juillet 2011

Maria Rita Parsi

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Maria Rita Parsi".

Merci pour votre traduction des idées de Maria Rita Parsi. Je ne suis pas sure si je comprend bien, mais j'ai l'impression que la notion d'un "amour nuisible" recèle encore et dissimule le simple fait douloureux et effrayant de l'abus. Je vois la trahison du coté de l'abuseur et l'illusion de l'amour du coté de l'enfant. Pour moi l'amour réel n'est jamais nuisible et l'abus n'est jamais de l'amour. Conçernant les grands parents je n'aime pas faire de déclaration générale. Si je ne connais pas la situation familiale spécifique, je préfère ne faire aucun jugement.

Version Originale:

AM: Thank you for your translation of the ideas of Maria Rita Parsi. I am not sure if I understand them well, but I have the impression that the notion of a "harmful love" still conceals and disguises the simple but very painful and scary fact of abuse. I see the betrayal on the side of the abuser and the illusion of love on the side of the child. To me, real love is never harmful and abuse is never love.
Concerning grandparents I don't like to make general statements. If I don't know the specific family situation I prefer not to make any judgments.

Aucun commentaire: